Conversational French Dialogues

Hey all!

I forgot to tell you about my latest audio book release: Conversational French Dialogues (US, UK, FR, DE).

That’s not the one I’m producing right now, it’s the previous one that I finished one month ago… Once I’m done, it takes about 2 weeks for Amazon to release the final project to the various platforms (Amazon, Audible and iTunes). Why so long? I have no idea. Plus, I don’t receive any notification when the audio book is finally out… So, I somehow have to find out by myself. Hence the delay in shouting out the news.

Any how.

This was another fun project. It’s a collection of over 100 short dialogues in both French and English, most of them being between male and female actors. I was asked to compile the audio files of the two male narrators (one in French, the other in English), record my voice for the French and English female parts, and edit it all (a lot of copy / paste, leveling and mastering). It was fun to interact with other narrators (I sometimes needed to ask them for “fixes”). Also, fun fact : I didn’t personally know the French-speaking  narrator who is based in Montreal, but it turns out (thx FB) that we have a lot of friends in common! Small world!

Fun, fun, fun.

 

8 comentários sobre “Conversational French Dialogues

    • Je croyais que le lien allait vers la page Amazon (y’a un extrait), mais peut-être qu’il ne marche pas depuis la Suisse? Sinon j’ai fait une page SoundCloud avec tous les extraits des livres audio en vente : https://soundcloud.com/noeliagouty (comme ça t’as pas besoin de rien acheter pour m’entendre! ) 😉 Oh! J’ai fait encore mieux ! J’ai réussi à mettre un extrait audio directement sur le post! Yeah!

      • Ohhh, merci ! Je n’avais même pas vu le lien, ou pas cliqué en tout cas :S *smiley honteux*. Mais j’ai pu t’écouter cette fois ! Super !
        (PS: Ce genre de dialogues m’ont toujours angoissée quand j’apprenais l’allemand ou l’anglais. J’ai tellement de mal à me concentrer uniquement sur des paroles ! Dans les films aussi, c’est comme ça. Quand il y a un trop long passage de blablas, je décroche… D’ailleurs, parfois, quand je donne un cours de français, mes élèves se souviennent mieux que moi de ce qui a été dit dans le dialogue, haha. Même si j’ai évidemment déjà entendu le dialogue avant, même parfois des dizaines de fois. Mauvaise prof 😉

        • Pour moi c’est le contraire, c’est avec ce genre de dialogue plus vivant que j’arrivais à apprendre. Comme quoi nous avons tous des méthodes d’apprentissage différents. J’étais incapable de mémoriser des tables de conjugaison ou déclinaisons (allemand)…

Deixar mensagem para N Cancelar resposta