tergiversations

C’est l’anniversaire des jumeaux dans 15 jours, mais comme je ne peux pas acheter des surprises de dernière minute au Dollarama (ou Dollar Tree) comme je le fais d’habitude (l’avantage de ne pas avoir les moyens de gâter ses enfants, c’est qu’ils sont vraiment reconnaissants de tout cadeau quel qu’il soit, aussi cheap soit-il! C’est cool ça!)… Because covid, donc, il faut que je trouve les cadeaux… soit d’occasion sur kijiji, soit commander un truc sur internet le plus vite possible parce qu’on ne sait pas combien de temps ça va prendre pour arriver. En plus, pour saler la logistique, ça fait un mois que je demande à mes petits chéris qu’est-ce qu’ils veulent pour leur anniversaire et ils ont changé d’avis au moins dix fois!

Elias s’est quand même décidé pour des patins à roulette. Bon ça va, j’ai trouvé dans la *jungle-tropicale-du-Brésil* une paire de inline skates (rollerblades) avec pointure ajustable (heureusement — pcq ses pieds grandissent tellement vite!).

Natanael me parlait d’une trotinette pour faire des stunts (acrobaties? cascades?), mais il n’était pas sûr (et moi non plus) (c’est des protections, que dis-je! une armure que je dois lui offrir!)… Heureusement que j’hésitais (on en a déjà deux à la maison de trotinettes, plus un skate qu’il n’utilise pas), celles que je trouvais usagées n’avaient pas l’air mieux que les nôtres, et celles que je trouvais neuves était un peu trop chères pour le budget, mais môssieur voulait la sienne… *Soupir*

Finalement il a encore changé d’avis aujourd’hui! 🙄 Alors je lui ai dit qu’il aura une SURPRISE, c’est bien une surprise.

Au milieu de toutes ces tergiversations, j’ai passé ma journée de samedi à conduire à droite puis à gauche. J’en ai profité pour joindre l’utile à l’agréable et j’ai entraîné ma copine T dans mes escapades. Nous avons roulé roulé dans le quartier résidentiel tout neuf et tout chic, parmis les mansions que certains appellent des maisons… Nous avions l’audace de trouver ça “trop grand” pour nos goûts et de s’interroger à propos de la logistique pour nettoyer ces demeures! Non, franchement, j’aimerais bien avoir avoir une maison neuve et assez d’espace pour m’amuser, mais je ne veux pas passer mes journées à nettoyer! Et toi? Non non, moi non plus! Tiens, et si on achetait ces deux maisons, là, côte à côte? Comme ça on continuerait à être voisines et on irait faire nos commissions ensemble une fois par semaine! Ha ha ha, on changerait rien, sauf l’adresse quoi! Ha ha ha! Oh, wow, t’as vu ce parc? Je savais pas qu’il y avait un parc ici! On dirait une forêt! Ce qui est dommage dans les quartiers neufs, c’est qu’il n’y a pas de grands arbres le long des rues, ça fait toute la différence les grands arbres sinon c’est triste! C’est la première chose que je ferais dans le jardin de ma nouvelle maison, planter des arbres!

Le quartier est tellement récent que les rues ne paraissent ni sur la carte, ni sur le GPS. Nous nous sommes perdues plusieurs fois, j’ai fais plusieurs demi-tours, j’en ai profité pour lui montrer où travaille mon D (nos maris ont le même prénom), puis la belle maison des amis que nous n’avons pas vus depuis trop longtemps, puis l’école des enfants… Nous avons fait tellement de zigzags, de u-turns, de boucles et de grand huit, que je ne pense pas qu’elle ne saurait dire où nous sommes allées!

À la fin, nous avons presque oublié pourquoi nous étions sorties… C’était presque triste d’arriver au supermarché! 🙂

Publicidade

Thesaurus

Il y a quelques temps, Mahie demandait quels mots de vocabulaire on trouvait particulièrement jolis, quelle que soit la langue. Elle demandait surtout quels étaient les mots dont on aime la sonorité, pas forcément le sens. Pour moi, l’un va avec l’autre. Mes mots préférés sont à la fois agréables à l’oreille, roulent dans la bouche et sont évocateurs d’images ou de sens.

Parler de mots qui sonnent bien dans les six langues que je connais (français, anglais, espagnol, allemand, italien, portugais) n’est pas un exercise simple et si vous n’êtes pas polyglotes, vous risquez d’être perdus dans les tiroirs de ma tête. On va ouvrir ça et y mettre un peu de bazar… Vous voici prévenus! 😆

J’ai réalisé que j’ai un petit faible pour les noms d’animaux qui sont souvent bien différents d’une langue à l’autre. 

La libellule (joli!) devient dragonfly (trop cool!). J’aime bien aussi la luciole / firefly. Mais je préfère les sonorités de papillon plutôt que butterflymariposa (es/pt) aussi c’est mignon, et en portugais mariposa c’est le papillon de nuit, celui de jour s’appelle borboleta (joli aussi!).

En allemand, j’aime aussi Schmetterling /ˈʃmɛtɐlɪŋ/, même si la sonorité est complètement différente de son équivalent dans les langues latines. Par contre c’est drôle qu’en anglais on parle du butterfly et en allemand c’est plutôt de la crème. 🙂 Il y a une beauté dans la différence, non?

En espagnol, j’aime bien cucurucho (un cornet). En portugais, j‘aimais entendre les enfants dire le mot pirulito (sucettes). Le mot pipoca (popcorn) en portugais devient palomitas (lit. “petites colombes”) en español. Et alors, dire “un cucurucho de palomitas”, c’est carrément délicieux dans tous les sens! 

En français, il y a beaucoup d’adverbes et de noms qui finissent en -ment qui m’enchantent : émerveillement, particulièrement, viscéralement, enchantement, emmerdement, franchement, complètement, carrément, couinement, grossièrement, méticuleusement, ridiculeusement, vachement…

Quand je suis de mauvaise humeur dans la voiture, en train de conduire derrière un taré, je préfère crier “idiota!/ɪ.ʤɪ.ˈɔ.tɐ/ en portugais (en espagnol la prononciation est trop délicate) qui sonne mieux que le tout petit “imbécile!” français. Par contre motherf*cker est très satisfaisant aussi, mais beaucoup plus grossier. Et enfin, en italien, vaffanculo pezzo di merda est tout aussi grossier et satisfaisant (parfois il faut que ça sorte).

An inconvenient neighbor

I was about to record the twentieth and last chapter of my current audio book project. It was late morning, all seemed quiet. The kids were at school and my husband was gone at welding school/work. I had just come back from exercising; I was awake and my voice too. Outside, nobody was mowing their lawn or building a garden shed (thank God, lawn enthusiasts and garden builders are finally cooling down — literally) , and the train and its many whistles had just passed the crossing. I closed the window and the door to my home studio.

All set!

Toc-toc-toc!

What the…?

Toc-toc-toc!

The knocking came from behind my wall, the outside corner that faces the backyard and the park. Sometimes I can hear the squirrels climbing the wall and the roof, but they don’t stay long. That one kept knocking on my…

Toc-toc-toc!

I replied with all my rage by knocking on my side of the wall as if it was a very inconvenient neighbor. BAM-BAM-BAM. Get awaaayyyy!

Toc-toc-toc!

Nope, didn’t work. I opened my window, couldn’t see a thing because of the the bug screen, took that off too, and came face to face with a… A bird! No way, such a pretty bird pecking at the wall! We watched each other, stunned for a couple of seconds. When I finally thought I should take a picture (so pretty!), he hopped on a branch and flew away.

Another day he came back.

I was ready. (Camera ready, wrong lens — oops)

002

C’est une blague…

  • Quelles sont les petites choses qui rendent votre vie plus agréable au quotidien?

Mon lit. Sérieusement. Lire au lit, travailler au lit, me rouler dans le lit, et dormir aussi, un peu ! 😉

Pendant des années nous avons eu des matelas super-inconfortables, de celui avec des ressorts qui nous rentrent dans le dos jusqu’à l’autre en mousse extra dûr pire qu’un sac de sable… L’enfer. Une véritable torture. Pendant notre dernière année au Brésil ça s’était un peu amélioré parce que j’avais acheté un matelas très cher (pour nous — c’était pas le plus cher du magasin quand même), mais j’avais dû le brader à un tiers du prix (presque neuf donc — la rage !) avant de partir puisque les matelas usés sont une des choses que l’on ne peut pas importer dans un déménagement au Canada… Puis, dès qu’on a pû, quelques mois après avoir déménagé, on s’est acheté encore un matelas. J’ai longtemps hésité parce que j’ai acheté pour la première fois une mattress in a box. C’est un matelas qu’on achète en ligne et que l’on reçois à la maison enroulé sous pression dans une boîte. Il y a plusieurs compagnies aux États-Unis et au Canada (je ne sais pas si ça existe en France), donc j’avais l’embarras du choix. Mais comme le prix est intéressant et que leur politique de remboursement /retours est très souple (100 nuits d’essai), je me suis finalement décidé pour cette marque canadienne… Et franchement j’ A-DO-RE mon matelas ! Il est super mou, mais il tient bien la forme. Je ne sais pas si c’est grâce à la memory foam ou quoi, j’y comprend rien, mais c’est le meilleur matelas que j’ai jamais eu de toute ma vie entière. Des fois je me cherche des raisons pour passer plus de temps au lit ! 😉

  • Comment arrivez-vous à vous motiver pour faire les choses que vous n’avez vraiment pas envie de faire mais devez absolument faire?

Sortir dehors quand il fait -20°C c’est vraiment difficile, mais quand je rentre à la maison après avoir été dehors ça fait vraiment du bien ! Faire du vélo quand il neige dehors, c’est pas super agréable, mais payer le stationnement devant la piscine l’est encore moins ! Si je nettoie pas la litière des chats, ils vont me faire une pyramide de crottes et ça va sentir la merde de chat dans toute la maison ! Rester bien au chaud à la maison sans bouger et manger des cookies à l’avoine et aux raisins, ou aux pépites de chocolat, c’est bien plus facile et confortable que de se bouger le cul et se mettre au régime, mais le surpoid c’est moche, c’est déprimant et ça n’est vraiment pas bon du tout pour ma santé ! Je me raisonne comme ça tout au long de la journée…

  • A propos de quoi avez-vous changé d’avis, ces dernières années?

Avant d’aller vivre au Brésil, je pensais qu’on était plus heureux au soleil… Maintenant je pense qu’on est bien plus heureux dans un pays organisé et mieux éduqué !

  • En ce qui concerne l’orientation du papier de toilette chez vous, le bout pend-il par-dessus ou en dessous du rouleau?

Au dessus.

  • Quelles qualités/faiblesses tenez-vous de vos parents?

La ténacité de mon père, la sensibilité artistique de ma mère.

  • Racontez-moi la première blague qui vous vient à l’esprit.

C’est un américain, un mexicain et un français qui sont dans un avion pour faire du parachutisme. Si ils crient leur souhait le plus cher avant de sauter, ils en auront en abondance.

L’américain saute et crie “Money ! Money ! Money !”…

Le mexicain saute et crie “Tequilaaaaaaaa !”.

Le français se prépare, prend sont élan avant de sauter… trébuche ! Et crie ! “MERDE!”

Os gatinhos

So, the kids have been going to school for two weeks now.After the first day, a marveled Uriel told me, “Mom, at school I played with a GIRL!”. Hubby heard this from the kitchen and, grinning, he looked at me and said, “in twenty years that same sentence will mean something quite different!” 😉

The following Saturday morning, when they were waking up, Natanael asked me why they were not putting on their uniform, “well, there is no school today”, I explained. His reply? “But… WHAT ARE WE GOING TO DO?!”

Ha ha. They crack me up!

Needless to say, kindergarten is a success all around.

Voilà, les enfants ont finalement commencé l’école il y a deux semaines.À la fin du premier jour, un Uriel émerveillé me dit: “Maman, à l’école j’ai joué avec UNE FILLE!”. D, qui était dans la cuisine, me regarde et sourit : “Dans vingt ans cette phrase voudra dire quelque chose de très différent!”. 😉

Le samedi suivant, au réveil, Natanael me demande pourquoi ils ne mettent pas les uniformes. “Il n’y a pas d’école aujourd’hui”, je lui explique. Sa réponse? “Mais… QU’EST-CE QU’ON VA FAIRE!?!!”

Ha ha! Je me marre.

Oui, l’école maternelle est un grand succès.

gedc0716

Fofura

I finally decided to repair some of their maltreated books (the “disabled” books box was getting way fuller than the “ok” books box — it was time). I was using glue and Scotch tape. Three pairs of eyes watching my every moves. “Qu’est-ce que c’est ?” (What is it?) asks Natanael, showing the glue. To which I explain that’s it’s called “glue” and that it’s used to repair stuff.

Later, when I send them wash their hands, they notice that the soap bar is cracked.
Maman, le savon est cassé ! Il faut réparer avec la colle !
(Mom, the soap is broken! Needs (to be) repair(ed) with some glue!)

Life is magic like that.